<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Sinhala Blogging 0.0</title>
	<atom:link href="http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/</link>
	<description>I'm a Sri Lankan American Canadian graduate trying to make something of myself in Colombo</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 02:57:01 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Donald Gaminitillake</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-24584</link>
		<dc:creator>Donald Gaminitillake</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Aug 2006 16:31:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-24584</guid>
		<description>Pls visit &lt;a href=&#039;http://www.lirneasia.net/2006/07/standardizing-sinhala-for-it-part-3/&#039;&gt;LirneAsia&lt;/a&gt;

Has any one even tryâ€¦.

to cut and paste with note pad into word and then into helawadane and/or Thibas? further into linux? Apple using the sinhala unicode or SLSI 1134

The answers is SLSI,Sinhala Unicode and Sinhala ISO is incorrect and incomplete

Post your comments &lt;a href=&#039;http://www.lirneasia.net/2006/08/standardizing-sinhala-for-it-part-4/&#039;&gt;here&lt;/a&gt;




Donald Gaminitillake
Colombo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pls visit <a href='http://www.lirneasia.net/2006/07/standardizing-sinhala-for-it-part-3/'>LirneAsia</a></p>
<p>Has any one even tryâ€¦.</p>
<p>to cut and paste with note pad into word and then into helawadane and/or Thibas? further into linux? Apple using the sinhala unicode or SLSI 1134</p>
<p>The answers is SLSI,Sinhala Unicode and Sinhala ISO is incorrect and incomplete</p>
<p>Post your comments <a href='http://www.lirneasia.net/2006/08/standardizing-sinhala-for-it-part-4/'>here</a></p>
<p>Donald Gaminitillake<br />
Colombo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CHAMI</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-18412</link>
		<dc:creator>CHAMI</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Nov 2005 19:21:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-18412</guid>
		<description>WHAT DO I SUPPOSE TO DO TO VIEW THE FONTS AFTER COPY FROM LANKADEEPA TO MICROSOFT WORD? What do I suppose to doooooooooooooooooooooooo? gggh ghhhh gggghhhh!!!!!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>WHAT DO I SUPPOSE TO DO TO VIEW THE FONTS AFTER COPY FROM LANKADEEPA TO MICROSOFT WORD? What do I suppose to doooooooooooooooooooooooo? gggh ghhhh gggghhhh!!!!!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CHAMI</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-18410</link>
		<dc:creator>CHAMI</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Nov 2005 04:10:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-18410</guid>
		<description>Hello, 

     I am having problems viewing LANKADEEPA fonts after I copy and paste in microsoft word or sinhala word 2000. Most of the font types installed to my font folder and initialized the following: aKANDY, KANDYSUPPLYMENT, SINHALAPPLE, SINAHALAAPPLE SUPPLIEMNT, KAPUTA and all those. I wanted to copy something interesting from LANKADEEPA newspaper and paste in the Microsoft Word and it shows garbage, same with Sinhala word 2000. 

Much appreciate if someone could let me know how to resolve this problem. Moreover, I tried installing sanskrit language pack and sinhala kit for office 2003. Still the same problem and I am very sure there must be a somekind of font but I do not know what it is. 

Appreiciate and look forward help from someone!

Glad if anyone could send me an e-mail to chamila.vidana@gmail.com regarding the issue</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello, </p>
<p>     I am having problems viewing LANKADEEPA fonts after I copy and paste in microsoft word or sinhala word 2000. Most of the font types installed to my font folder and initialized the following: aKANDY, KANDYSUPPLYMENT, SINHALAPPLE, SINAHALAAPPLE SUPPLIEMNT, KAPUTA and all those. I wanted to copy something interesting from LANKADEEPA newspaper and paste in the Microsoft Word and it shows garbage, same with Sinhala word 2000. </p>
<p>Much appreciate if someone could let me know how to resolve this problem. Moreover, I tried installing sanskrit language pack and sinhala kit for office 2003. Still the same problem and I am very sure there must be a somekind of font but I do not know what it is. </p>
<p>Appreiciate and look forward help from someone!</p>
<p>Glad if anyone could send me an e-mail to <a href="mailto:chamila.vidana@gmail.com">chamila.vidana@gmail.com</a> regarding the issue</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Baby Z</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-18039</link>
		<dc:creator>Baby Z</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Sep 2005 19:39:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-18039</guid>
		<description>And sometimes he says stuff in Sinhala or English to the non-English speaking Cuban assclowns here, even tho he CAN speak Spanish, just to piss them the fuck off. See Lanta the more languages you know the better.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>And sometimes he says stuff in Sinhala or English to the non-English speaking Cuban assclowns here, even tho he CAN speak Spanish, just to piss them the fuck off. See Lanta the more languages you know the better.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Baby Z</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-18038</link>
		<dc:creator>Baby Z</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Sep 2005 19:30:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-18038</guid>
		<description>Have you learned any Sinhala yet Indi? My Fiance Lanta (his real name is Thushantha but everyone calls him Lanta cause he was born in Atlanta, GA.) speaks Sinhala at home but also speaks English (obviously) and Spanish. See his parents moved from Kandy, Sri Lanka with his older brother and sister to Atlanta in 1979 and 6 years later they moved to Miami for reasons unknown to me. It&#039;s funny because Lanta always spoke Sinhala and didn&#039;t learn English until he started Kindergarden at the age of 5. 
           They had to put him in a special room called ESL and the fucktard kids would make fun of him as he struggled to learn English, that was really fucked up.  Poor Lanta just when he learned English the family moved AGAIN to Miami of all places and he was forced to learn Spanish as well ( I had to learn Spanish as well when I moved here from Montreal when I was 10) since it&#039;s a well known fact that you have to learn Spanish if you want to live in Miami. If you live here and aren&#039;t bi-lingual in both English and Spanish people will take advantage of you and fuck you over  like anything. Most places won&#039;t even give you a job if you can&#039;t speak both alnguages. 
                   Lanta thinks all the non- English speaking Cuban people here should be forced to learn English like he was and he doesn&#039;t think he should have to learn their language. I know what he says may sounds harshto some people, but knowing what he&#039;s been through I understand why he feels this way. I don&#039;t totally disagree with him either because although nobody should be forced to learn a language if they don&#039;t want to,  it would be in their best to interest to learn English  if they ever want to communicate with the world outside their little Latin community aka mainstream America. So as bitter as Lanta is about having to learn Spanish I always remind him that being tri-lingual is a good asset, because you never know when you might have to use it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Have you learned any Sinhala yet Indi? My Fiance Lanta (his real name is Thushantha but everyone calls him Lanta cause he was born in Atlanta, GA.) speaks Sinhala at home but also speaks English (obviously) and Spanish. See his parents moved from Kandy, Sri Lanka with his older brother and sister to Atlanta in 1979 and 6 years later they moved to Miami for reasons unknown to me. It&#8217;s funny because Lanta always spoke Sinhala and didn&#8217;t learn English until he started Kindergarden at the age of 5.<br />
           They had to put him in a special room called ESL and the fucktard kids would make fun of him as he struggled to learn English, that was really fucked up.  Poor Lanta just when he learned English the family moved AGAIN to Miami of all places and he was forced to learn Spanish as well ( I had to learn Spanish as well when I moved here from Montreal when I was 10) since it&#8217;s a well known fact that you have to learn Spanish if you want to live in Miami. If you live here and aren&#8217;t bi-lingual in both English and Spanish people will take advantage of you and fuck you over  like anything. Most places won&#8217;t even give you a job if you can&#8217;t speak both alnguages.<br />
                   Lanta thinks all the non- English speaking Cuban people here should be forced to learn English like he was and he doesn&#8217;t think he should have to learn their language. I know what he says may sounds harshto some people, but knowing what he&#8217;s been through I understand why he feels this way. I don&#8217;t totally disagree with him either because although nobody should be forced to learn a language if they don&#8217;t want to,  it would be in their best to interest to learn English  if they ever want to communicate with the world outside their little Latin community aka mainstream America. So as bitter as Lanta is about having to learn Spanish I always remind him that being tri-lingual is a good asset, because you never know when you might have to use it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Donald Gaminitillake</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-16543</link>
		<dc:creator>Donald Gaminitillake</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 May 2005 07:11:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-16543</guid>
		<description>Dear Harsha

SLSI 1134 is incorrect and incomplete Sinhala. Nobody accept this fact which is the sad part of the argument but someday actual truth will be come to light. Somebody has commented &quot;Donald vs the Planet&quot; which is very true.

 Microimage SMS is limited to Dialog System , limited type of phones and Based on Microimage own individual character allocation table which is not published and not SLSI 1134, This is a game of MONOPOLY.

Re Hon PrimeMinisters Web site Accept the fact that you cannot do it with SLSI 1134 to use on any OS system and to see on any Browser. Unicode is correct but the SLSI 1134 is incorrect. You mean to say that Hon Prime Ministers Office is incapable of giving the content in Sinhala!!! Joke of the year!!! This proves the incapability of the IT guys in and around Hon PM office who are paid by our tax money. 

All individual Sinhala Characters are listed on ISBN 955-98975-0-0 with encodings but industrial acceptibility is copyrighted and a patent pending

You can order through www.akuru.org</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Harsha</p>
<p>SLSI 1134 is incorrect and incomplete Sinhala. Nobody accept this fact which is the sad part of the argument but someday actual truth will be come to light. Somebody has commented &#8220;Donald vs the Planet&#8221; which is very true.</p>
<p> Microimage SMS is limited to Dialog System , limited type of phones and Based on Microimage own individual character allocation table which is not published and not SLSI 1134, This is a game of MONOPOLY.</p>
<p>Re Hon PrimeMinisters Web site Accept the fact that you cannot do it with SLSI 1134 to use on any OS system and to see on any Browser. Unicode is correct but the SLSI 1134 is incorrect. You mean to say that Hon Prime Ministers Office is incapable of giving the content in Sinhala!!! Joke of the year!!! This proves the incapability of the IT guys in and around Hon PM office who are paid by our tax money. </p>
<p>All individual Sinhala Characters are listed on ISBN 955-98975-0-0 with encodings but industrial acceptibility is copyrighted and a patent pending</p>
<p>You can order through <a href="http://www.akuru.org" rel="nofollow">http://www.akuru.org</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Harsha</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-16534</link>
		<dc:creator>Harsha</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 May 2005 03:33:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-16534</guid>
		<description>Dear Donald,

I dont want to get into another blog argument over SLSI1134. Using Sinhala Unicode you can create sites which is viewable on platforms you have mentioned.  PM site and other sites are delays of respective content developers and nothing to do with Unicode.

Further, we at Microimage has announced the launch of Worlds 1st Sinhala Unicode Compliant Sinhala &amp; Tamil mobile browsers together with Dialog GSM early last month. Commercial launch will happen soon. Once this is out you can browse unicode content sites on mobile phone which you argued earlier isnt a possibility. Further content are developed by many people like media institutions etc, using unicode fonts. Also we have enabled the PM portal also for the mobile, which you can have a preview if you come to our office. More details about the browser and related press releases visit http://www.microimage.com and http://www.dialog.lk/gsm

SLSI 1134 is good enough but there is definitely scope for improvement. You will see lot of unicode content/applications in the market soon. Sinhala Linux teams and Microsoft platform guys like us, all are moving in this direction. Entire team is finding ways to improve the standard but not to re-invent something totally different. 

As now we have proven unicode sites on mobile also, I dont think it&#039;s fair to critizize something. You should prove which is the best way to win others support to your standard.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Donald,</p>
<p>I dont want to get into another blog argument over SLSI1134. Using Sinhala Unicode you can create sites which is viewable on platforms you have mentioned.  PM site and other sites are delays of respective content developers and nothing to do with Unicode.</p>
<p>Further, we at Microimage has announced the launch of Worlds 1st Sinhala Unicode Compliant Sinhala &#038; Tamil mobile browsers together with Dialog GSM early last month. Commercial launch will happen soon. Once this is out you can browse unicode content sites on mobile phone which you argued earlier isnt a possibility. Further content are developed by many people like media institutions etc, using unicode fonts. Also we have enabled the PM portal also for the mobile, which you can have a preview if you come to our office. More details about the browser and related press releases visit <a href="http://www.microimage.com" rel="nofollow">http://www.microimage.com</a> and <a href="http://www.dialog.lk/gsm" rel="nofollow">http://www.dialog.lk/gsm</a></p>
<p>SLSI 1134 is good enough but there is definitely scope for improvement. You will see lot of unicode content/applications in the market soon. Sinhala Linux teams and Microsoft platform guys like us, all are moving in this direction. Entire team is finding ways to improve the standard but not to re-invent something totally different. </p>
<p>As now we have proven unicode sites on mobile also, I dont think it&#8217;s fair to critizize something. You should prove which is the best way to win others support to your standard.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Donald Gaminitillake</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15614</link>
		<dc:creator>Donald Gaminitillake</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 May 2005 11:07:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15614</guid>
		<description>Dear Thimal

It is not a heavy book. I can send it across to anywhere.

You have understood the problem partially. If you have a chance to go to a libarary and see the unicode registry of all characters you will understand better. SLSI 1134 is incomplete. It is up to the writers to use or not to use any  character. Even yansaya repaya is listed in the wijesekere key board. You can have any keyboard input method. (olivetti sinhala input is different to wijesekera) but the character that render in the screen or in printer has to be the same. To achive this a correct character allocation table has to be introduced. Also to sort text data in a data base this table has to be there. To use Sinhala in the govt sector eg &#039;Land registry&#039; &quot;birth death &amp; marriage certificates&#039; &#039;Drivers licence&quot; &quot;courts documents&quot; &quot;police documents&quot; all these need to be computerised. You cannot do these in english unless we change the constitution of Sri Lanka. I have the solution. 

If SLSI 1134 is so great why cant they use it to make the web site of our Hon Priminister who is also the IT Minister in Sinhala!!!! so that we all can read this web site using any operating system , Windows, Apple, Unix or Linux!!!! Send SMS to any mobile net work!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Thimal</p>
<p>It is not a heavy book. I can send it across to anywhere.</p>
<p>You have understood the problem partially. If you have a chance to go to a libarary and see the unicode registry of all characters you will understand better. SLSI 1134 is incomplete. It is up to the writers to use or not to use any  character. Even yansaya repaya is listed in the wijesekere key board. You can have any keyboard input method. (olivetti sinhala input is different to wijesekera) but the character that render in the screen or in printer has to be the same. To achive this a correct character allocation table has to be introduced. Also to sort text data in a data base this table has to be there. To use Sinhala in the govt sector eg &#8216;Land registry&#8217; &#8220;birth death &#038; marriage certificates&#8217; &#8216;Drivers licence&#8221; &#8220;courts documents&#8221; &#8220;police documents&#8221; all these need to be computerised. You cannot do these in english unless we change the constitution of Sri Lanka. I have the solution. </p>
<p>If SLSI 1134 is so great why cant they use it to make the web site of our Hon Priminister who is also the IT Minister in Sinhala!!!! so that we all can read this web site using any operating system , Windows, Apple, Unix or Linux!!!! Send SMS to any mobile net work!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thimal</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15606</link>
		<dc:creator>thimal</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 May 2005 10:34:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15606</guid>
		<description>Hello Donald,
   Thanks for your offer, but I don&#039;t think you want to send me a snail mail copy to where I live now (not in SL). I did have a look at your proposal (a direct link to the actual proposal would be useful for others, please) and I think I understood what you&#039;re trying to say... For the record: I see your point, but I personally consider the SLS1134 solution to be elegant. Not perfect though and I can see where you&#039;re coming from. I&#039;m trying to keep an open mind, and anyway, I consider myself unqualified to make a judgement on which standard &quot;works&quot; or doesn&#039;t work. I will leave that to the experts.

As far as I can see (if I may summarize the positions), you are arguing that all the characters that are written using the Sinhala script should be exhaustively documented and each given their own place in the Unicode tables. You assert that this would be essential for the construction of printing presses and also for OCR. You also contend that the current table is deficient in that it lacks some characters such as the yansaya. The SLS1134 standard pushes that work to the renderer of the font and allows the programmers of the font renderer (as opposed to the writer of Sinhala/Pali text in your case) to make a decision on yansaya, ligatures and other peculiarities of Sinhala script. As far as I know, this &lt;i&gt;does&lt;/i&gt; appear to be consistent with the position taken by the Unicode consortium on such issues (using ZWJ etc). Did I get it right? :)

Either way, I just hope the dust settles on the differences in opinion soon :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Donald,<br />
   Thanks for your offer, but I don&#8217;t think you want to send me a snail mail copy to where I live now (not in SL). I did have a look at your proposal (a direct link to the actual proposal would be useful for others, please) and I think I understood what you&#8217;re trying to say&#8230; For the record: I see your point, but I personally consider the SLS1134 solution to be elegant. Not perfect though and I can see where you&#8217;re coming from. I&#8217;m trying to keep an open mind, and anyway, I consider myself unqualified to make a judgement on which standard &#8220;works&#8221; or doesn&#8217;t work. I will leave that to the experts.</p>
<p>As far as I can see (if I may summarize the positions), you are arguing that all the characters that are written using the Sinhala script should be exhaustively documented and each given their own place in the Unicode tables. You assert that this would be essential for the construction of printing presses and also for OCR. You also contend that the current table is deficient in that it lacks some characters such as the yansaya. The SLS1134 standard pushes that work to the renderer of the font and allows the programmers of the font renderer (as opposed to the writer of Sinhala/Pali text in your case) to make a decision on yansaya, ligatures and other peculiarities of Sinhala script. As far as I know, this <i>does</i> appear to be consistent with the position taken by the Unicode consortium on such issues (using ZWJ etc). Did I get it right? :)</p>
<p>Either way, I just hope the dust settles on the differences in opinion soon :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Donald Gaminitillake</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15587</link>
		<dc:creator>Donald Gaminitillake</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 May 2005 05:27:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15587</guid>
		<description>Dear Thimal

Thanks for the comments, the book is just printed I can send you a copy let me know the snail mail address. If any one else need copies please visit www.akuru.org
Yes you are correct it is &quot;Donald vs the Planet&quot; Please see &quot;it times&quot; published by Wijaya News paper April issue. Jpg image is in my site
 
Donald</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Thimal</p>
<p>Thanks for the comments, the book is just printed I can send you a copy let me know the snail mail address. If any one else need copies please visit <a href="http://www.akuru.org" rel="nofollow">http://www.akuru.org</a><br />
Yes you are correct it is &#8220;Donald vs the Planet&#8221; Please see &#8220;it times&#8221; published by Wijaya News paper April issue. Jpg image is in my site</p>
<p>Donald</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thimal</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15096</link>
		<dc:creator>thimal</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 May 2005 14:11:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15096</guid>
		<description>OldBoy, Devanagiri script is also written this way.. and I&#039;ve seen some apps for dialects of Chinese employ a similar mapping. The problem (presumably) is that where Sinhalese is concerned, this would require installation of some piece of software (or at the very least, changing an option someplace). I think the zero install deal is the big one, because if you want Sinhala keyboard mappings and tranliteration, there are a few drivers available already. Heck, there is even &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/projects/slwriter/&quot;&gt;slwriter&lt;/a&gt; :)

Indi, just a thought, but it might be sorta cool to stick to an established scheme or standard as far as possible. I say this for purely selfish reasons, of course.. I work more with the search end of things and the more fragmented the representation schemes, the more information we lose. There is already Kaputa, Kandy, the new SLS1134 Unicode, Donald&#039;s Akuru business and a few other minor TTF fonts used by people to write Sinhala. On the transliteration side, there are a couple of schemes, Samanala and some other name started with S which I can&#039;t remember :) More fragmentation essentially means that people will be in their tiny little enclaves. All writing in Sinhala. But each with their own script form incomprehensible to the other camps. That&#039;s why I&#039;ve been plugging Samanala like a dealer on a street corner pushing Colombian white.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OldBoy, Devanagiri script is also written this way.. and I&#8217;ve seen some apps for dialects of Chinese employ a similar mapping. The problem (presumably) is that where Sinhalese is concerned, this would require installation of some piece of software (or at the very least, changing an option someplace). I think the zero install deal is the big one, because if you want Sinhala keyboard mappings and tranliteration, there are a few drivers available already. Heck, there is even <a href="http://sourceforge.net/projects/slwriter/">slwriter</a> :)</p>
<p>Indi, just a thought, but it might be sorta cool to stick to an established scheme or standard as far as possible. I say this for purely selfish reasons, of course.. I work more with the search end of things and the more fragmented the representation schemes, the more information we lose. There is already Kaputa, Kandy, the new SLS1134 Unicode, Donald&#8217;s Akuru business and a few other minor TTF fonts used by people to write Sinhala. On the transliteration side, there are a couple of schemes, Samanala and some other name started with S which I can&#8217;t remember :) More fragmentation essentially means that people will be in their tiny little enclaves. All writing in Sinhala. But each with their own script form incomprehensible to the other camps. That&#8217;s why I&#8217;ve been plugging Samanala like a dealer on a street corner pushing Colombian white.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: OldBoy</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15076</link>
		<dc:creator>OldBoy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 May 2005 06:21:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15076</guid>
		<description>I agree Romanization (or what ever you may call it) would be the key. Everyday I use Japanese on pc &amp; that is the method they use also(Romanization). When it comes to Japanese it’s really really complex than Sinahala or Tamil – where you get 2 alphabets, with 54 characters each and another set of characters called “kanji” which has more than 3000 characters (as far as I know – could be more).
So they utilize more than 3000 characters using Romanization. So someone who knows the technical theory, should be able to adopt this into Sinhala (very) easily.

I really  know nothing about the technology behind it , but bellow I list down the user experience when typing Japanese, hoping that would do any help in your effort.

1)	I type what I want using phonetic spelling. (Eg “uge pol walla”)
2)	Machine – the idiot – displays it in Japanese characters.
3)	If there is more than one option to display it in Japanese, the idiot  displays all alternatives in a little screen tip. ( Eg: “walla” can be written in 2 ways in Sinahala )
4)	I navigate to the correct option using arrow keys &amp; enter. 

Believe me this is really convenient than it seems.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree Romanization (or what ever you may call it) would be the key. Everyday I use Japanese on pc &#038; that is the method they use also(Romanization). When it comes to Japanese it’s really really complex than Sinahala or Tamil – where you get 2 alphabets, with 54 characters each and another set of characters called “kanji” which has more than 3000 characters (as far as I know – could be more).<br />
So they utilize more than 3000 characters using Romanization. So someone who knows the technical theory, should be able to adopt this into Sinhala (very) easily.</p>
<p>I really  know nothing about the technology behind it , but bellow I list down the user experience when typing Japanese, hoping that would do any help in your effort.</p>
<p>1)	I type what I want using phonetic spelling. (Eg “uge pol walla”)<br />
2)	Machine – the idiot – displays it in Japanese characters.<br />
3)	If there is more than one option to display it in Japanese, the idiot  displays all alternatives in a little screen tip. ( Eg: “walla” can be written in 2 ways in Sinahala )<br />
4)	I navigate to the correct option using arrow keys &#038; enter. </p>
<p>Believe me this is really convenient than it seems.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ivap</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15072</link>
		<dc:creator>ivap</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 May 2005 00:15:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15072</guid>
		<description>Indi, if you haven&#039;t already come across this have look at the &lt;a href=&quot;http://www.unicode.org/charts/PDF/U0D80.pdf&quot;&gt;Unicode standard (pdf)&lt;/a&gt; document. It provides a good mapping of the sinhala alphabet to phonetic english. It&#039;s not eactly what you need but you might be able to use, lean on or rip stuff out of it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Indi, if you haven&#8217;t already come across this have look at the <a href="http://www.unicode.org/charts/PDF/U0D80.pdf">Unicode standard (pdf)</a> document. It provides a good mapping of the sinhala alphabet to phonetic english. It&#8217;s not eactly what you need but you might be able to use, lean on or rip stuff out of it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thimal</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15071</link>
		<dc:creator>thimal</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 22:55:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15071</guid>
		<description>Pfft. I don&#039;t exactly get what you&#039;re trying to do (yes, I&#039;m that dense)... but I think that mapping part is kinda sorta done for you already.. Spare yourself the work. (link &lt;a href=&quot;http://www.cs.york.ac.uk/~thimal/UniLiteral/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;. Yep. I&#039;m tooting me own horn. Sorry about that).

Take a look at the mapping files.. (they&#039;re bundled with the application) or mail me and I&#039;ll walk you through it if you want. No, you don&#039;t need to read Java, this is all that new fangled XML thingamabob :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pfft. I don&#8217;t exactly get what you&#8217;re trying to do (yes, I&#8217;m that dense)&#8230; but I think that mapping part is kinda sorta done for you already.. Spare yourself the work. (link <a href="http://www.cs.york.ac.uk/~thimal/UniLiteral/">here</a>. Yep. I&#8217;m tooting me own horn. Sorry about that).</p>
<p>Take a look at the mapping files.. (they&#8217;re bundled with the application) or mail me and I&#8217;ll walk you through it if you want. No, you don&#8217;t need to read Java, this is all that new fangled XML thingamabob :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: indi</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15070</link>
		<dc:creator>indi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 21:59:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15070</guid>
		<description>Thanks to you guys I&#039;ve started some basic work.  The first part is figuring out the alphabet.  Will post that stuff above under updates.  Your input is priceless, ta alot</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks to you guys I&#8217;ve started some basic work.  The first part is figuring out the alphabet.  Will post that stuff above under updates.  Your input is priceless, ta alot</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thimal</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15068</link>
		<dc:creator>thimal</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 21:03:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15068</guid>
		<description>Indi, I don&#039;t know if it&#039;s 32 or not, but Chandare probably meant removing some consonants because the phoneme can be replicated using another character of the Sinhala alphabet. For example, from &lt;a href=&quot;http://www.omniglot.com/images/writing/sinhala_cons.gif&quot;&gt;this picture&lt;/a&gt;, the letter &quot;k&quot; and &quot;kh&quot; (check the picture or this may not make any sense to you ;) produce the same sound, sorta. So it&#039;s possible to prune the &quot;kh&quot; consonant and use &quot;k&quot; everywhere. Purists will probably shit bricks if they see it, but oh well.

Is this SLS1134 that is being referred to ? That&#039;s pretty much Donald G. vs the planet at the moment. I&#039;m staying out of that one myself, the flamewars between the two parties go back quite a few months :) 

I worked a fair amount with South Asian text last year (and started with Sinhala for obvious reasons).. if you want something that converts between transliteration schemes and fonts, there is code out there that does the job.

Pssst, Chandare. I thought you wanted to scrap subtitles and stuff to get people learning English :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Indi, I don&#8217;t know if it&#8217;s 32 or not, but Chandare probably meant removing some consonants because the phoneme can be replicated using another character of the Sinhala alphabet. For example, from <a href="http://www.omniglot.com/images/writing/sinhala_cons.gif">this picture</a>, the letter &#8220;k&#8221; and &#8220;kh&#8221; (check the picture or this may not make any sense to you ;) produce the same sound, sorta. So it&#8217;s possible to prune the &#8220;kh&#8221; consonant and use &#8220;k&#8221; everywhere. Purists will probably shit bricks if they see it, but oh well.</p>
<p>Is this SLS1134 that is being referred to ? That&#8217;s pretty much Donald G. vs the planet at the moment. I&#8217;m staying out of that one myself, the flamewars between the two parties go back quite a few months :) </p>
<p>I worked a fair amount with South Asian text last year (and started with Sinhala for obvious reasons).. if you want something that converts between transliteration schemes and fonts, there is code out there that does the job.</p>
<p>Pssst, Chandare. I thought you wanted to scrap subtitles and stuff to get people learning English :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: indi</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15065</link>
		<dc:creator>indi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 19:48:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15065</guid>
		<description>um, i&#039;ve been looking around, but what are the essential 32 letters?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>um, i&#8217;ve been looking around, but what are the essential 32 letters?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chandare</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15064</link>
		<dc:creator>Chandare</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 18:07:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15064</guid>
		<description>I can live with any of the fonts in major papers(Divaina,Lakbima etc..).
Guess others can ,too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I can live with any of the fonts in major papers(Divaina,Lakbima etc..).<br />
Guess others can ,too.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chandare</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15063</link>
		<dc:creator>Chandare</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 17:55:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15063</guid>
		<description>Holy Crap!
I just read the link Indi mentions http://www.lirneasia.net/2005/01/sms-as-part-of-early-warning-system/
If you wait for this SLSI XXXX or whatever  it is not going to happen.

Since I&#039;m not familiar with the tech invloved in this area tell me what&#039;s  wrong with the following plan(What is doable and what is not).
1.Like Thimal says agree on transliteration scheme  Samanala .prune the alphabet to essential 32 letters.
2.Get 3-4 guys to blog once in a while using that.
3.Creat something like kottu.Create something to turn the above into sinhala graphic letters.Have the romanised sinhala and original sinhala side by side.

The end users don&#039;t have to install anything.Text is searchable because of romanized letters.

am I out of my mind?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Holy Crap!<br />
I just read the link Indi mentions <a href="http://www.lirneasia.net/2005/01/sms-as-part-of-early-warning-system/" rel="nofollow">http://www.lirneasia.net/2005/01/sms-as-part-of-early-warning-system/</a><br />
If you wait for this SLSI XXXX or whatever  it is not going to happen.</p>
<p>Since I&#8217;m not familiar with the tech invloved in this area tell me what&#8217;s  wrong with the following plan(What is doable and what is not).<br />
1.Like Thimal says agree on transliteration scheme  Samanala .prune the alphabet to essential 32 letters.<br />
2.Get 3-4 guys to blog once in a while using that.<br />
3.Creat something like kottu.Create something to turn the above into sinhala graphic letters.Have the romanised sinhala and original sinhala side by side.</p>
<p>The end users don&#8217;t have to install anything.Text is searchable because of romanized letters.</p>
<p>am I out of my mind?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chandare</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15062</link>
		<dc:creator>Chandare</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 17:00:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15062</guid>
		<description>;-))

To be use useful (like Indi says)
1.It should be searchable (I have seen some searches in kottu.One guy was looking for &quot;arpits of namked tamil women&quot;  I think.If this works the first search might be &quot;Nuwara Baduwala Puke Pinthoora&quot; or something!)
2.The end user shouldn&#039;t have to install anything.

if 3-4 guys start writing regularly they can create &quot;THE STANDARD&#039;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>;-))</p>
<p>To be use useful (like Indi says)<br />
1.It should be searchable (I have seen some searches in kottu.One guy was looking for &#8220;arpits of namked tamil women&#8221;  I think.If this works the first search might be &#8220;Nuwara Baduwala Puke Pinthoora&#8221; or something!)<br />
2.The end user shouldn&#8217;t have to install anything.</p>
<p>if 3-4 guys start writing regularly they can create &#8220;THE STANDARD&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thimal</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15060</link>
		<dc:creator>thimal</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 16:04:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15060</guid>
		<description>Oh, I don&#039;t know about that - the &quot;to hell&quot; part.
(After probably pissing off countless loonies and political types with my other comments, I&#039;ve belatedly discovered the virtues of diplomacy and keeping my mouth shut. Too late, I know :).

Ok, wait, I do know :) If that works for you, knock yourself out. I certainly don&#039;t think many people would mind. I don&#039;t, for one. I just can&#039;t wait to hear the howls from the hawlas.

....

that was a bad pun, wasn&#039;t it ? sorry.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh, I don&#8217;t know about that &#8211; the &#8220;to hell&#8221; part.<br />
(After probably pissing off countless loonies and political types with my other comments, I&#8217;ve belatedly discovered the virtues of diplomacy and keeping my mouth shut. Too late, I know :).</p>
<p>Ok, wait, I do know :) If that works for you, knock yourself out. I certainly don&#8217;t think many people would mind. I don&#8217;t, for one. I just can&#8217;t wait to hear the howls from the hawlas.</p>
<p>&#8230;.</p>
<p>that was a bad pun, wasn&#8217;t it ? sorry.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chandare</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15059</link>
		<dc:creator>Chandare</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 15:51:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15059</guid>
		<description>Samanala looks sort of  OK.
What if we take off the crap that is &quot;Na,na,La,la Bedha&quot; and all other mixed Sinhala alphabet.If we stick to the pure Sinhala alphabet(32 letters) and write using spoken grammer this wouldn&#039;t be that hard ,no?
(To hell with  the langauge politics of Hela Hawla and other Pundits).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Samanala looks sort of  OK.<br />
What if we take off the crap that is &#8220;Na,na,La,la Bedha&#8221; and all other mixed Sinhala alphabet.If we stick to the pure Sinhala alphabet(32 letters) and write using spoken grammer this wouldn&#8217;t be that hard ,no?<br />
(To hell with  the langauge politics of Hela Hawla and other Pundits).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thimal</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15058</link>
		<dc:creator>thimal</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 15:32:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15058</guid>
		<description>12 odd million people in the entire planet speak Sinhalese. We&#039;re not as influential as the Welsh or the Finns either, so errm... zero install solutions are a way off :) This is as far as I know, of course. Harsha or someone can jump in and correct me. 

It&#039;s hardly a zero install/learning solution, but Samanala isn&#039;t that hard. Trust me. Really. It&#039;s a doddle. But umm, yeah. It does suck. One of the many downsides of being on the outer fringes of the computing world, at least till a few years ago.

It&#039;ll change soon enough, I guess.. just not today :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>12 odd million people in the entire planet speak Sinhalese. We&#8217;re not as influential as the Welsh or the Finns either, so errm&#8230; zero install solutions are a way off :) This is as far as I know, of course. Harsha or someone can jump in and correct me. </p>
<p>It&#8217;s hardly a zero install/learning solution, but Samanala isn&#8217;t that hard. Trust me. Really. It&#8217;s a doddle. But umm, yeah. It does suck. One of the many downsides of being on the outer fringes of the computing world, at least till a few years ago.</p>
<p>It&#8217;ll change soon enough, I guess.. just not today :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chandare</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15057</link>
		<dc:creator>Chandare</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 15:19:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15057</guid>
		<description>Thimal,
Does that mean I don&#039;t have a solution with zero learning and zero installation?
that sucks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thimal,<br />
Does that mean I don&#8217;t have a solution with zero learning and zero installation?<br />
that sucks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thimal</title>
		<link>http://indi.ca/2005/05/sinhala-blogging-00/comment-page-1/#comment-15056</link>
		<dc:creator>thimal</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2005 14:42:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=496#comment-15056</guid>
		<description>Chandare, your options are to either encode your Sinhala in a defined format (Samanala), run it through &lt;a href=&quot;http://www.linux.lk/~sarod/get.php&quot;&gt;an encoder&lt;/a&gt; and publish the resulting Unicode text (properly marked as requiring a special font, available at fonts.lk).

Or:
use one of the proprietary fonts (Kaputa, Kandy and a few others) .. which have similar encoding schemes.

In either case, you&#039;ll need to install a special font on your machine if you don&#039;t have the capability to render Sinhala chars already. And anyone who doesn&#039;t have the font installed will see garbled chars at best.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chandare, your options are to either encode your Sinhala in a defined format (Samanala), run it through <a href="http://www.linux.lk/~sarod/get.php">an encoder</a> and publish the resulting Unicode text (properly marked as requiring a special font, available at fonts.lk).</p>
<p>Or:<br />
use one of the proprietary fonts (Kaputa, Kandy and a few others) .. which have similar encoding schemes.</p>
<p>In either case, you&#8217;ll need to install a special font on your machine if you don&#8217;t have the capability to render Sinhala chars already. And anyone who doesn&#8217;t have the font installed will see garbled chars at best.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

