Sinhala Blogging 0.0

sinhala_font_making.gif

This is a screenshot of what I been messing with. None of it makes any sense language wise. In the background I have Macromedia Fontographer open. It lets you assign an image to any key. I was messing with one character in the middle window. The foreground is me trying to figure out how to write in Kaputa, which is very confusing. I was also seeing what phonetic spellings could look like


I like Sinhala and Tamil. They’re pretty. Also people speak them, and say interesting stuff. I’d like to see more Sinhala and Tamil on the Net. Online Tamil is actually better developed, given the 70 million plus Tamils in the world, so I’ll focus on Sinhala. I can’t read or write either, so it doesn’t really matter. If you want to publish Sinhala online it’s currently difficult, annoying, and doesn’t work. Here are some examples of Sinhala sites:

Lankadeepa

fldá fydr wxl fhdodf.k fld U-hdmkh nia ÿjj;s
fldá ixúOdkh u.ska fydr fkdïur ;yvq fhdodf.k fld U iy hdmkh w;r nia ;=kla Odjkh lrjk nj fmd,sia nqoaê wxY u.ska fy slrf.k we;’

Divaina

vQqElQbl v w wWy smQwQ akOrt vd arByQ rj@yn nQsQ pYwQc r n wQnm aKN d v d vr jn



As you can probably tell, the Status Quo has two problems:

*Hard To Read*

If you have the Kaputa font you should be able to read the Sinhala from Divaina here. I have like 5 Sinhala fonts, but all I see on Lankadeepa is garble. Let’s take Divaina it’s the best solution. To read that paper online the user has to do a little work. They need to download the kaputadotcom font, open their control panel, open the fonts folder, and put the font in there. Then refresh the page. If you don’t go through all those hoops you just see garbage.

In web design it’s bad form to force the user to do work. One cause it’s rude and two cause 90% percent of users simply can’t. Even the people that can probably don’t care enough to spend 5 minutes messing with their computer. If you force your users to do work, 99% of them are going to leave. That’s why there’s a lot of value on design that *degrades gracefully*. It’s basically the real-world equivalent of building fire escapes. If the user doesn’t have Flash your site should degrade to HTML. If they don’t have Javascript the navigation should still work. The thing should work under adverse conditions, and life should always be easy for the user.

These fonts degrade horribly. If you don’t have the font all you see is gibberish. That’s bad.

*Hard to Write*

There’s a further problem on the writer’s end. You see all that gibberish? That’s what you have to write. You have to sit on the keyboard and pound out “vQqElQbl mN~dl pYwQv&Rhgw @k@rn sA@X`~{Qw pnw (sAkl~p pnw)”. I think there’s a Sinhala keyboard, actually a few conflicting ones, but that’s something new to learn. If you find yourself on a different keyboard you have to touch-type. None of the business people I know write in Sinhala. The few Sinhala writers I know write their copy longhand and give it to a trained typist.



I wish a Phonetic Sinhala Font already existed, but it doesn’t. There’s phonetic software, but that only works on one computer. I’ve started experimenting with a Romanization of Sinhala. That means that you write out Sinhala phonetically, using the existing English keyboard.

*Easy to Read*

The base is a phonetic spelling like ‘Ado thogey valla ahakata ganing pakaya’. I’m writing a Sinhala font that maps each phonetic element to Sinhala characters. If the user installs the font they’ll see is Sinhala as usual. If they don’t the page will simply fall back on the phonetic spelling. The user can sound out the English characters and figure out what’s going on. The thing should degrade gracefully.

JC Ahangama has already done a lot of excellent work on Romanization. He’s come up with an alphabet which I may lean on. This line of the Sri Lankan anthem has a few new characters, but it’s still readable. It’s fairly easy to write a font which maps each character here to the Sinhala equivalent. I could simply assign á, í, å to images.

Apa zrí låká namó namó namó namó máþá

*Easy To Write*

Ahangama’s idea is innovative and functional. It, however, depends on the user changing their keyboard to ‘International’, like Europeans do. A lot of bloggers like Mahangu end up working from Cybercafes and random places, so I’d like to make something that works on the default keyboard. It would also be nice if the romanized Sinhala could be written as SMS or whatever using the standard keys. That compromises the linguistic validity of the script, but whatevs.

The idea is that you could write phonetically and learn just a few new things. No changing keyboard or settings or anything. People on this site and elsewhere already use phonetic english for Sinhala phrases, so it wouldn’t be that big a leap. Maybe you could even get Sinhala comments.

The goal is to develop a working romanization of Sinhala that, as an added benefit, also comes with a font.



To Do

# Learn a little Sinhala
# Find a standard alphabet
# Romanize – decide what keys do what. Will piss people off
# Create font. Downloaded Macromedia Fontographer and it’s actually really easy. I already modified and completely broke my version of kaputadotcom
# Write WordPress Plugin – Not very hard. If the writer is on Blogger or something they could just put the tag [font face="indica"] magé sinhala [ /font ] around whatever they write.



Problems

# I don’t know Sinhala – Hard to romanize or test
# Extra vowels – I’d like to keep the phonetic as natural as possible, but long a’s and i’s may have to be learned
# Extra Consonants – same, the t/th/thr/ is a special tangle
# Adoption – whatevs, can use it for a few clients. I’ll try to make the WP plugin so people can choose their font. Would at least make publishing Divaina easier.
# Copyright – I’m going to copy images from other fonts cause I don’t want to make them from scratch. If people ever did adopt I’d prolly get sued. I do get more time to watch TV in the present.

If this is anything like Kottu I’ll do fuck all for 3 months and then pull a few all-nighters. If this is anything like 14,000 other ideas I won’t do anything at all. It is fun, though, I like playing with the fonts. It doesn’t really seem that hard besides the learning Sinhala part.



Updates

May 7th: Thanks to Chandare’s prodding I started doing some work. Looked at Omniglot for a basic alphabet as Thimal said.

Here’s the basic idea so far:

*b, c, d, f, g, etc* – map to their semi-equivalent consonants in Sinhala
*’* makes it a stop consonant
*a, e, i, o, u* – map to their semi-equivalent vowels – which attach to the consonants
*A, E, I, O, U* – map to the stand-alone vowels

What I’m trying to figure out is what to do with what’s left over, and what is left over. This is the extra space I have:

*B, C, D, F, G, etc* – if you hold shift you could get an additional option for each letter (SHIFT-C could be ‘ch’, for example).
*!, @, #, $, %, ^, &, etc* – makes the thing less readable, but easier to write.

*International Keyboard* – This lets you get characters like – þß¡ðøæñµç – bit easier to read, but harder to write. Think this solution is good as it is pretty simple to switch back and forth to International (instructions in JC’s article) . Much easier to write thattaway.

All in all, the main thing is to figure out what characters need to be incorporated. There’s an alphabet around the house somewhere, got to find it.

May 9th: Shared a beta version of a (semi) phonetic Sinhala font. (Sinhala Font 0.1).

RSS feed | Trackback URI

38 Comments »

Comment by Chandare
2005-05-06 07:47:42

Great idea.
http://indi.ca/2005/04/fresh-posters-and-stuff/#comment-14038
It’s freaking hard to type sinhala

 
Comment by Chandare
2005-05-06 07:54:15

Is Sinhala the only lnaguage with this problem?(I know Bahasa Indonesia is written using Roman font but they don’t have an alphabet).We cannot be alone in this problem,can we ?Aren’t there a solution out there to just replace the sinhala font ?
(My knowledge on the technology in this area is nil)

 
Comment by A Voice
2005-05-06 08:11:34

Please see these two websites:

http://www.geocities.com/naturalsinglish

http://www.clublk.us/postt1973.html

This software is amazingly easy to use :-)

 
2005-05-06 08:50:11

Please visit my site for this issue. http://www.akuru.org. I have been trying hard in sri Lanka to get this corrected. I had spoken to SLSI and ICTA who are the authorities in Sri Lanka. They just do not listen to me. They are so ignorant they do not understand this issue. For reasons unknown to me. I need you to voice this issue to many people. I have the solution but need the proper credentials to continue the work.

 
Comment by Harsha
2005-05-06 11:49:35

????? ?????? ?????

 
Comment by Harsha
2005-05-06 11:58:05

Hello Indi,

I posted above thread using a Sinhala Unicode Font. Which perfectly visible on my computer. If you are using a Sinhala Unicode Font, it should be visible too. Visit http://www.fonts.lk and download some fonts. It will be soon available on microimage.com as well for Free download.

As per the phonetics. Phonetic support is there in most of the sinhala software. Microimage Helawadana version which released in 2000 had phonetics. I mean the phrase you have typed above, can be easily typed using phonetics in Helawadana.

However, the problem was the standardization and with unicode it was resolved, eventhough there are minor issue which needs to be resolved in future. Also MS needs to do some work on their side well. Linux guys have already done the needful for Unicode and quite impressive.

We will be releasing a Unicode enabled version which will have phonetic typing soon. For old fashioned wijesekara dudes they can stick to the standard keyboard. But for people like you/me we can easily use phonetics.

Further, we are more than happy to provide the required technology support for people like you who come up with interesting web sites/blog sites like this, and please feel free to be in touch. We are willing to share this knowledge and perhaps you/we can open up a Sinhala BLOG site soon.

kottu is quite interesting, and definitely a site to bookmark.

Harsha

 
Comment by indi
2005-05-06 13:16:59

What up Harsha, all I see with that font is ????????. I think Google Sinhala uses the same thing. It doesn’t seem to degrade very well. If the person doesna have the font it’s garble. What I’m saying is that the font should be an added feature, not a requirement.

Sinhala should be romanized pretty much as people write it now. That is, it should be legible in English and searchable by normal Google. The font should be icing, not cake.

Tell me when the phonetic unicode comes out.

Chandare: Dunno bout Indonesia, but I’m pretty sure that in Malaysia they just write phonetically using the normal english keys.

Donald: You don’t need credentials. If the work interests you just do it.

 
Comment by Harsha
2005-05-06 14:34:15

Well basically you need to have the language pack in your PC in order to display/render it, else you need to look for various other technology solutions. With all the future MS versions, MS Claims that Sinhala will be built in, so there want be any font downloads nor typing, you can switch to Sinhala buy pressing CTRL+ALT combination etc, and switch in between. This is how even scripts like arabic, vietnameese, works, which I’ve seen.

Till the language pack is built into the future windows, everyone needs to download and have a unicode font to view unicode content. And phonetics will be all over soon for unicode typing etc.

I can view google neatly on my PC as I have unicode fonts. Also I can search, unfrotunately there arent any Unicode content as yet. It will come up in future.

 
Comment by indi
2005-05-06 15:12:51

uh, that’s too complicated for me. I don’t feel like waiting Microsoft. The solution you’re talking about is nice, but it doesn’t actually exist. I don’t want to ask users to download or configure anything. That’s an option if they want an enriched experience, but as a default I’d like them to be able to read something more than ??????

People write sinhala like ‘Sarva Asubhawadhee’ right now, without waiting on any top-down solutions. I’d just like to standardize that hack and layer a font on top of it for fun. As Donald says, I don’t have any credentials, so this is a personal itch-scratch thing. ICTA and alls can do whatever they please.

 
Comment by Chandare
2005-05-06 20:03:57
 
Comment by Lohan Gunaweera
2005-05-06 20:23:36

We did it with images when we were doing NUWARA weblog.(The online presence of NUWARA newspaper published in Kandy.) It was a 100% Sinhalese blog. Now it is history. Due to extremely unfortunate incidents we had to stop publishing the newspaper. Only the final editorial that describes the developments led to the “giving up” NUWARA is available at http://nuwara.95mb.com

 
Comment by Chandare
2005-05-06 20:25:22

What is the best way to get http://chandare.blogspot.com/2005/05/mage-palamuwana-sinhala-blog.html into Sinahala letters?
The solution I would like is…. I will add a tag(or whatever) at the begining and end of Sinhala /English sentences .
If I can see my entry in Sinhala letters on an aggregator like Kottu,that would do.

 
Comment by thimal
2005-05-06 20:42:18

Chandare, your options are to either encode your Sinhala in a defined format (Samanala), run it through an encoder and publish the resulting Unicode text (properly marked as requiring a special font, available at fonts.lk).

Or:
use one of the proprietary fonts (Kaputa, Kandy and a few others) .. which have similar encoding schemes.

In either case, you’ll need to install a special font on your machine if you don’t have the capability to render Sinhala chars already. And anyone who doesn’t have the font installed will see garbled chars at best.

 
Comment by Chandare
2005-05-06 21:19:38

Thimal,
Does that mean I don’t have a solution with zero learning and zero installation?
that sucks!

 
Comment by thimal
2005-05-06 21:32:52

12 odd million people in the entire planet speak Sinhalese. We’re not as influential as the Welsh or the Finns either, so errm… zero install solutions are a way off :) This is as far as I know, of course. Harsha or someone can jump in and correct me.

It’s hardly a zero install/learning solution, but Samanala isn’t that hard. Trust me. Really. It’s a doddle. But umm, yeah. It does suck. One of the many downsides of being on the outer fringes of the computing world, at least till a few years ago.

It’ll change soon enough, I guess.. just not today :)

 
Comment by Chandare
2005-05-06 21:51:01

Samanala looks sort of OK.
What if we take off the crap that is “Na,na,La,la Bedha” and all other mixed Sinhala alphabet.If we stick to the pure Sinhala alphabet(32 letters) and write using spoken grammer this wouldn’t be that hard ,no?
(To hell with the langauge politics of Hela Hawla and other Pundits).

 
Comment by thimal
2005-05-06 22:04:53

Oh, I don’t know about that – the “to hell” part.
(After probably pissing off countless loonies and political types with my other comments, I’ve belatedly discovered the virtues of diplomacy and keeping my mouth shut. Too late, I know :).

Ok, wait, I do know :) If that works for you, knock yourself out. I certainly don’t think many people would mind. I don’t, for one. I just can’t wait to hear the howls from the hawlas.

….

that was a bad pun, wasn’t it ? sorry.

 
Comment by Chandare
2005-05-06 23:00:16

;-))

To be use useful (like Indi says)
1.It should be searchable (I have seen some searches in kottu.One guy was looking for “arpits of namked tamil women” I think.If this works the first search might be “Nuwara Baduwala Puke Pinthoora” or something!)
2.The end user shouldn’t have to install anything.

if 3-4 guys start writing regularly they can create “THE STANDARD’.

 
Comment by Chandare
2005-05-06 23:55:41

Holy Crap!
I just read the link Indi mentions http://www.lirneasia.net/2005/01/sms-as-part-of-early-warning-system/
If you wait for this SLSI XXXX or whatever it is not going to happen.

Since I’m not familiar with the tech invloved in this area tell me what’s wrong with the following plan(What is doable and what is not).
1.Like Thimal says agree on transliteration scheme Samanala .prune the alphabet to essential 32 letters.
2.Get 3-4 guys to blog once in a while using that.
3.Creat something like kottu.Create something to turn the above into sinhala graphic letters.Have the romanised sinhala and original sinhala side by side.

The end users don’t have to install anything.Text is searchable because of romanized letters.

am I out of my mind?

 
Comment by Chandare
2005-05-07 00:07:00

I can live with any of the fonts in major papers(Divaina,Lakbima etc..).
Guess others can ,too.

 
Comment by indi
2005-05-07 01:48:39

um, i’ve been looking around, but what are the essential 32 letters?

 
Comment by thimal
2005-05-07 03:03:46

Indi, I don’t know if it’s 32 or not, but Chandare probably meant removing some consonants because the phoneme can be replicated using another character of the Sinhala alphabet. For example, from this picture, the letter “k” and “kh” (check the picture or this may not make any sense to you ;) produce the same sound, sorta. So it’s possible to prune the “kh” consonant and use “k” everywhere. Purists will probably shit bricks if they see it, but oh well.

Is this SLS1134 that is being referred to ? That’s pretty much Donald G. vs the planet at the moment. I’m staying out of that one myself, the flamewars between the two parties go back quite a few months :)

I worked a fair amount with South Asian text last year (and started with Sinhala for obvious reasons).. if you want something that converts between transliteration schemes and fonts, there is code out there that does the job.

Pssst, Chandare. I thought you wanted to scrap subtitles and stuff to get people learning English :)

 
Comment by indi
2005-05-07 03:59:09

Thanks to you guys I’ve started some basic work. The first part is figuring out the alphabet. Will post that stuff above under updates. Your input is priceless, ta alot

 
Comment by thimal
2005-05-07 04:55:24

Pfft. I don’t exactly get what you’re trying to do (yes, I’m that dense)… but I think that mapping part is kinda sorta done for you already.. Spare yourself the work. (link here. Yep. I’m tooting me own horn. Sorry about that).

Take a look at the mapping files.. (they’re bundled with the application) or mail me and I’ll walk you through it if you want. No, you don’t need to read Java, this is all that new fangled XML thingamabob :)

 
Comment by ivap
2005-05-07 06:15:03

Indi, if you haven’t already come across this have look at the Unicode standard (pdf) document. It provides a good mapping of the sinhala alphabet to phonetic english. It’s not eactly what you need but you might be able to use, lean on or rip stuff out of it.

 
Comment by OldBoy
2005-05-07 12:21:47

I agree Romanization (or what ever you may call it) would be the key. Everyday I use Japanese on pc & that is the method they use also(Romanization). When it comes to Japanese it’s really really complex than Sinahala or Tamil – where you get 2 alphabets, with 54 characters each and another set of characters called “kanji” which has more than 3000 characters (as far as I know – could be more).
So they utilize more than 3000 characters using Romanization. So someone who knows the technical theory, should be able to adopt this into Sinhala (very) easily.

I really know nothing about the technology behind it , but bellow I list down the user experience when typing Japanese, hoping that would do any help in your effort.

1) I type what I want using phonetic spelling. (Eg “uge pol walla”)
2) Machine – the idiot – displays it in Japanese characters.
3) If there is more than one option to display it in Japanese, the idiot displays all alternatives in a little screen tip. ( Eg: “walla” can be written in 2 ways in Sinahala )
4) I navigate to the correct option using arrow keys & enter.

Believe me this is really convenient than it seems.

 
Comment by thimal
2005-05-07 20:11:14

OldBoy, Devanagiri script is also written this way.. and I’ve seen some apps for dialects of Chinese employ a similar mapping. The problem (presumably) is that where Sinhalese is concerned, this would require installation of some piece of software (or at the very least, changing an option someplace). I think the zero install deal is the big one, because if you want Sinhala keyboard mappings and tranliteration, there are a few drivers available already. Heck, there is even slwriter :)

Indi, just a thought, but it might be sorta cool to stick to an established scheme or standard as far as possible. I say this for purely selfish reasons, of course.. I work more with the search end of things and the more fragmented the representation schemes, the more information we lose. There is already Kaputa, Kandy, the new SLS1134 Unicode, Donald’s Akuru business and a few other minor TTF fonts used by people to write Sinhala. On the transliteration side, there are a couple of schemes, Samanala and some other name started with S which I can’t remember :) More fragmentation essentially means that people will be in their tiny little enclaves. All writing in Sinhala. But each with their own script form incomprehensible to the other camps. That’s why I’ve been plugging Samanala like a dealer on a street corner pushing Colombian white.

 
2005-05-09 21:05:52

[...] d Stop Keymap (0.2) For more general info and discussion check Sinhala Font 0.1 Sinhala Blogging 0.0 This is an update to the Sinhala Font. Changed the name to ekottu cause  [...]

 
2005-05-10 11:27:16

Dear Thimal

Thanks for the comments, the book is just printed I can send you a copy let me know the snail mail address. If any one else need copies please visit http://www.akuru.org
Yes you are correct it is “Donald vs the Planet” Please see “it times” published by Wijaya News paper April issue. Jpg image is in my site

Donald

 
Comment by thimal
2005-05-10 16:34:14

Hello Donald,
Thanks for your offer, but I don’t think you want to send me a snail mail copy to where I live now (not in SL). I did have a look at your proposal (a direct link to the actual proposal would be useful for others, please) and I think I understood what you’re trying to say… For the record: I see your point, but I personally consider the SLS1134 solution to be elegant. Not perfect though and I can see where you’re coming from. I’m trying to keep an open mind, and anyway, I consider myself unqualified to make a judgement on which standard “works” or doesn’t work. I will leave that to the experts.

As far as I can see (if I may summarize the positions), you are arguing that all the characters that are written using the Sinhala script should be exhaustively documented and each given their own place in the Unicode tables. You assert that this would be essential for the construction of printing presses and also for OCR. You also contend that the current table is deficient in that it lacks some characters such as the yansaya. The SLS1134 standard pushes that work to the renderer of the font and allows the programmers of the font renderer (as opposed to the writer of Sinhala/Pali text in your case) to make a decision on yansaya, ligatures and other peculiarities of Sinhala script. As far as I know, this does appear to be consistent with the position taken by the Unicode consortium on such issues (using ZWJ etc). Did I get it right? :)

Either way, I just hope the dust settles on the differences in opinion soon :)

 
2005-05-10 17:07:56

Dear Thimal

It is not a heavy book. I can send it across to anywhere.

You have understood the problem partially. If you have a chance to go to a libarary and see the unicode registry of all characters you will understand better. SLSI 1134 is incomplete. It is up to the writers to use or not to use any character. Even yansaya repaya is listed in the wijesekere key board. You can have any keyboard input method. (olivetti sinhala input is different to wijesekera) but the character that render in the screen or in printer has to be the same. To achive this a correct character allocation table has to be introduced. Also to sort text data in a data base this table has to be there. To use Sinhala in the govt sector eg ‘Land registry’ “birth death & marriage certificates’ ‘Drivers licence” “courts documents” “police documents” all these need to be computerised. You cannot do these in english unless we change the constitution of Sri Lanka. I have the solution.

If SLSI 1134 is so great why cant they use it to make the web site of our Hon Priminister who is also the IT Minister in Sinhala!!!! so that we all can read this web site using any operating system , Windows, Apple, Unix or Linux!!!! Send SMS to any mobile net work!!!

 
Comment by Harsha
2005-05-18 09:33:55

Dear Donald,

I dont want to get into another blog argument over SLSI1134. Using Sinhala Unicode you can create sites which is viewable on platforms you have mentioned. PM site and other sites are delays of respective content developers and nothing to do with Unicode.

Further, we at Microimage has announced the launch of Worlds 1st Sinhala Unicode Compliant Sinhala & Tamil mobile browsers together with Dialog GSM early last month. Commercial launch will happen soon. Once this is out you can browse unicode content sites on mobile phone which you argued earlier isnt a possibility. Further content are developed by many people like media institutions etc, using unicode fonts. Also we have enabled the PM portal also for the mobile, which you can have a preview if you come to our office. More details about the browser and related press releases visit http://www.microimage.com and http://www.dialog.lk/gsm

SLSI 1134 is good enough but there is definitely scope for improvement. You will see lot of unicode content/applications in the market soon. Sinhala Linux teams and Microsoft platform guys like us, all are moving in this direction. Entire team is finding ways to improve the standard but not to re-invent something totally different.

As now we have proven unicode sites on mobile also, I dont think it’s fair to critizize something. You should prove which is the best way to win others support to your standard.

 
2005-05-18 13:11:24

Dear Harsha

SLSI 1134 is incorrect and incomplete Sinhala. Nobody accept this fact which is the sad part of the argument but someday actual truth will be come to light. Somebody has commented “Donald vs the Planet” which is very true.

Microimage SMS is limited to Dialog System , limited type of phones and Based on Microimage own individual character allocation table which is not published and not SLSI 1134, This is a game of MONOPOLY.

Re Hon PrimeMinisters Web site Accept the fact that you cannot do it with SLSI 1134 to use on any OS system and to see on any Browser. Unicode is correct but the SLSI 1134 is incorrect. You mean to say that Hon Prime Ministers Office is incapable of giving the content in Sinhala!!! Joke of the year!!! This proves the incapability of the IT guys in and around Hon PM office who are paid by our tax money.

All individual Sinhala Characters are listed on ISBN 955-98975-0-0 with encodings but industrial acceptibility is copyrighted and a patent pending

You can order through http://www.akuru.org

 
Comment by Baby Z
2005-09-11 01:30:41

Have you learned any Sinhala yet Indi? My Fiance Lanta (his real name is Thushantha but everyone calls him Lanta cause he was born in Atlanta, GA.) speaks Sinhala at home but also speaks English (obviously) and Spanish. See his parents moved from Kandy, Sri Lanka with his older brother and sister to Atlanta in 1979 and 6 years later they moved to Miami for reasons unknown to me. It’s funny because Lanta always spoke Sinhala and didn’t learn English until he started Kindergarden at the age of 5.
They had to put him in a special room called ESL and the fucktard kids would make fun of him as he struggled to learn English, that was really fucked up. Poor Lanta just when he learned English the family moved AGAIN to Miami of all places and he was forced to learn Spanish as well ( I had to learn Spanish as well when I moved here from Montreal when I was 10) since it’s a well known fact that you have to learn Spanish if you want to live in Miami. If you live here and aren’t bi-lingual in both English and Spanish people will take advantage of you and fuck you over like anything. Most places won’t even give you a job if you can’t speak both alnguages.
Lanta thinks all the non- English speaking Cuban people here should be forced to learn English like he was and he doesn’t think he should have to learn their language. I know what he says may sounds harshto some people, but knowing what he’s been through I understand why he feels this way. I don’t totally disagree with him either because although nobody should be forced to learn a language if they don’t want to, it would be in their best to interest to learn English if they ever want to communicate with the world outside their little Latin community aka mainstream America. So as bitter as Lanta is about having to learn Spanish I always remind him that being tri-lingual is a good asset, because you never know when you might have to use it.

 
Comment by Baby Z
2005-09-11 01:39:26

And sometimes he says stuff in Sinhala or English to the non-English speaking Cuban assclowns here, even tho he CAN speak Spanish, just to piss them the fuck off. See Lanta the more languages you know the better.

 
Comment by CHAMI
2005-11-06 10:10:27

Hello,

I am having problems viewing LANKADEEPA fonts after I copy and paste in microsoft word or sinhala word 2000. Most of the font types installed to my font folder and initialized the following: aKANDY, KANDYSUPPLYMENT, SINHALAPPLE, SINAHALAAPPLE SUPPLIEMNT, KAPUTA and all those. I wanted to copy something interesting from LANKADEEPA newspaper and paste in the Microsoft Word and it shows garbage, same with Sinhala word 2000.

Much appreciate if someone could let me know how to resolve this problem. Moreover, I tried installing sanskrit language pack and sinhala kit for office 2003. Still the same problem and I am very sure there must be a somekind of font but I do not know what it is.

Appreiciate and look forward help from someone!

Glad if anyone could send me an e-mail to chamila.vidana@gmail.com regarding the issue

 
Comment by CHAMI
2005-11-07 01:21:09

WHAT DO I SUPPOSE TO DO TO VIEW THE FONTS AFTER COPY FROM LANKADEEPA TO MICROSOFT WORD? What do I suppose to doooooooooooooooooooooooo? gggh ghhhh gggghhhh!!!!!!!!!!

 
2006-08-29 22:01:48

Pls visit LirneAsia

Has any one even try….

to cut and paste with note pad into word and then into helawadane and/or Thibas? further into linux? Apple using the sinhala unicode or SLSI 1134

The answers is SLSI,Sinhala Unicode and Sinhala ISO is incorrect and incomplete

Post your comments here

Donald Gaminitillake
Colombo

 
Name (required)
E-mail (required - never shown publicly)
URI
Your Comment (smaller size | larger size)
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> in your comment.

email indi AT indi.ca.


Recent Comments


The English Speaking Elite:
  • Mahinda: This is sort of a forum, isn't it? What I mean is that Indi posts something, everyone has a quick read, then starts using this space to air their own views and spread their own message or start their own little (quite often completely unrelated) arguments or whatever... Its got an organic quality, which I think is quite nice......
  • The way of the Dodo: I think we should take some of this stuff and create a forum. That allows for better discussion and more mature dialog. What do you guys think...
  • Mahinda: Just curious... Didn't mean to offend....
Much More Mahinda:
  • Mahinda: Lousy, uninteresting comeback with only mild entertainment value. Where's the wit? Where's the logic/justification to the comment? I'm disappointed in you......
  • David Blacker: Mahinda, I doubt you'd make a good bench press, never mind a press sec....
  • Mahinda: Machang Blacker! Where have you been??! Were you busy washing your hair or something? Oh sorry - you don't have hair, no? So why the offensive attitude? Don't you think I'd make a good press sec? ;)...
The Final Cross:
  • Mahinda: Flyovers, if effectively used, are an excellent method of improving the flow of traffic and congestion. Since you guys don't think the ones that have been built work terribly well towards that objective, lets just blame Mahinda and the Government for this and move on :) Ok. That was just a little joke, but on a serious note, I think development should be well thought out and also implemented in the most cost effective manner. Which...
  • Anon: To add to what Dodo say, before the fly-over there was stop-go traffic at the Dehiwala junction. After the flyover there is a continuous, but slow flow of traffic. Although I use that road only rarely in my limited experience the length of the queue and the time taken to travel is no better after the flyover, and may be slightly worse. Moving the bus stand would be an improvement at Dehiwala, think Nugegoda is somewhat more...
  • Anon: Thanks Shammi, there was a very good interview in the Nation a few years back that opened my eyes to him. Think he did a fair job at the port and according to reports did not take a large "grant" that was in the offing. Agree with Dodo that Mangala's chances of getting elected at the moment look pretty slip....

Related Posts


Sinhala Phonetic Typing: Tender

Basically, I need a Sinhala phonetic keyboard for word processing, blogging and commenting. Not for me specifically but for the people. And by the people I mean Amma, who is on my case. I'm OK with the Unicode for the sole reason that it exists and works pretty widely (and getting wider). I'm not OK with Wijesekera cause it makea no sense. So, this is basically a tender for a phonetic Sinhala keyboard. I have

Sinhala Font 0.2

This is an update to the Sinhala Font. Changed the name to ekottu cause 'indica' doesn't spell anything in the font. ekottu pretty much spells kottu, kotuhtu really. This post has the latest download and details on the specific additions and problems. One general problem is standardization. I've always thought that Sinhala was a very elegant language cause it follows such simple and powerful phonetic rules. Almost all the consonants

Live Blogging LIRNEasia Conference

Halik and Dinidu and Sanjay and I have been live-covering this LIRNEasia conference. Which is all the stuff clogging up Kottu, for which I apologize. It's basically an experiment (also done 5 years ago) in using modern 'Web 2.0' tools to cover something live.

Bloggers Wanted

The Sri Lankan Internet isn't big enough. Kottu has, in my opinion, plateaued when it should be growing faster. This site has plateaued. Rather than waiting for the Internet population to grow, I think it's important to actively grow it. To that end I've been getting into print media. I don't especially enjoy print, but at this point I think it's necessary. Through whatever, I have backing and access to a print and distribution mechanism

TV South Asia

Everybody told me I looked fresh and pretty today. It's cause I was wearing make-up. My identity is now mostly defined by my company, but I'm still known as a blogger. And I guess I am, it's what I love, but I also really enjoy working on the corporate/infrastructure side. And I think the latter is required for blogging to really grow. But anyways, someone from Maharajah TV called me about doing a TV thing